Sunday, January 31, 2010

New Funiture


We have looked for a foyer table for about half a year. I wanted some antique table with a drawer and went to a big antique fair and antique stores but couldn't find anything we liked so we kind of gave up on antique tables. When I was wondering in a store, I found this table which is a small version of our favorite console table below. This is not antique but we liked the style.半年くらい入り口に置くテーブルを探していました。アンティークのが欲しくて大きな骨董市やアンティークショップをまわりましたが、全然見つからなかったのでアンティークをあきらめかけていました。あるお店をのぞいていたら、家にあるコンソールテーブル(下の写真)の小型を見つけました。アンティークじゃないけどそのコンソールテーブルのスタイルが気に入っていたので、それの小型で手をうちました。






Above is our console table we got 2 years ago and we liked it so we decided to get a small version of it for a foyer table. Get off from the table, Sophia!! 上の写真が2年ほど使っているコンソールテーブル。ソフィア!テーブルから降りなさい!




Steven also got a cabinet he can put his office stuff inside.
Stevenの仕事の書類などを入れる棚も買いました。


Posted by Picasa

Saturday, January 30, 2010

Mitarashi dango


I was talking about this Japanese sweet with my friend the other day and I REALLY wanted to eat it so made with whatever I had, Mochi powder. The recipe said I needed other powder called Joshinkom, too but I didn't have it at home.
and...off course, it was not so tasty but Steven ate them :) Thanks, Hon!
先日、友人とみたらし団子の話をしていたらとても食べたくなったので作りました。レシピにはもち粉と上新粉を混ぜると書いてありましたが、家にはもち粉しかなく、大雑把な私はもち粉だけで作ってしまいました。
もちろん、おいしくなかった。でもStevenが全部食べた。:)

Friday, January 29, 2010

Friday Dinner & game

We got invited to a dinner by our neighbors tonight. We had Chicken stew with biscuits, grilled beans and eggplant bruschetta I brought. The stew was great! The combination of the silky smooth & rich stew and crispy biscuits top. Great comfort food for a winter night. My appetizer was pretty good, too. The pomegranate margarita was tasty too and I got red very quickly between this and red wine.
ご近所さんから夕食に誘われました。ビスケットが付きのチキンシチューとさやインゲンのロースト、そして私が作っていったナスと白い豆のブルシェッタをいただきました。シチューがすごくおいしかった。ビスケットの外側のカリカリとシチューのなめらかさのコンビがとてもいい。寒い冬の日にはぴったりの夕食でした。私の前菜もカリッとトーストしたイタリアンブレッドにナス+白インゲン豆+トマトのペーストを乗せたもので好評でした。お醬油が隠し味。ザクロジュースで作ったマルガリータもおいしく、それと赤ワインですっかり赤い顔になってしまいました。

We played Mexican train game after dinner till close to midnight and guess what? I won!!
夕食後から真夜中近くまでしたメキシカントレインというドミノのようなゲーム。何と勝ったのはわたくしです。


Cheryl made out of this world dessert again! A lemon meringue pie. The lemon custard part was not so sweet and had great tartness. She rocks!シェリルが又もやとんでもおいしいデザートを作ってくれていました。レモンメレンゲパイ。メレンゲの下にあるレモンカスタードが甘すぎず絶妙な酸っぱさでおいしかった。彼女はすごい!
We had a full moon tonight and it brightened up the midnight sky.
今夜は満月でした。真夜中の空を明るく照らしてきれいだった。
Posted by Picasa

Wednesday, January 27, 2010

Civet de Boeuf

I don't cook this dish often because it takes 3 days to eat but this is a winter dish so I wanted to do it before the spring comes.

Day1:Leeks, carrots, mushrooms, onions, garlic, some herbs, beef and red wine. Simple ingredients. Cut them up and set them in the heavy pot and pour the wine. Let them sleep in the fridge overnight.

このビーフシチューは食べるまでに3日間もかかるので頻繁には作りませんが、冬の料理だから春がやってくる前に作りました。

一日目:材料はいたってシンプル。ポロ葱、人参、マッシュルーム、玉ねぎ、ガーリック、ハーブ類、牛肉と赤ワイン。それぞれを切り、厚手鍋に入れて赤ワインを注ぎ、冷蔵庫で一晩お休みいただきます。







Day 2:Take the pot out from the fridge and pull beef and veggies out and divide in the different bowls. Keep the wine used in the marination.
Pancetta!! Cut them and fry them on the saute pan.
二日目:冷蔵庫から鍋を出し、ビーフと野菜を別々のボウルに引き上げます。マリネに使ったワインはとっておきます。
パンチェッタ!これを小さく切り、フライパンで炒めます。
Brown the meat and the veggies separately to prevent leaking out their flavors when they are cook in the oven.
お肉と野菜を別々に表面を焦がします。これでオーブンに入れている時、旨味が外に逃げるのを防ぎます。
Reduce the wine you kept above in the same pan you fried pancetta. Scrape the goodies on the pan with wooden spoon. Cook it to about half amount.
パンチェッタを炒めたフライパンにマリネ液にしたワインを入れ、半分の量になるくらい煮詰めます。木べらで底をこそぎ、パンチェッタの焦げ付いたところなどをワインに移します。
Pour the reduced wine and beef broth on the meat and veggies in the pot and cook for 20 mins. Don't forget skimming.
煮詰めたワインとビーフ出汁(缶を使いました。)をお肉と野菜を入れた鍋に注ぎ、20分ほど煮ます。アクを取るのを忘れずに。
Cover and place in the oven for 2.5 hours at 325 F. Take it out when the time comes, transfer it in the fridge when it is cool enough. Good night, my stew. I will see you tomorrow.
蓋をして160度のオーブンで2時間半煮込みます。時間がきたら鍋を出し、冷めたら冷蔵庫へ入れて、もう一晩おやすみなさい。
Day 3:When you take it out from the fridge, you will see the white fat risen on the surface. Take the fat out with a small spoon. 
三日目:冷蔵庫から出して見ると表面に白く脂が浮かんでいるので小さいスプーンで取り除きます。
Warm it up for 20 minutes or so and....
20分ほど火を入れたら…




Finally, you will get to eat Civet de Boeuf. The meat melts in your mouth and veggies are so tender and flavorful, especially leeks!! It takes a long time to cook but it worth it!
そしてついにCivet de Boeuf、牛肉のワイン煮込みの出来上がり、お肉は口の中で溶けるし、お野菜は味がしみておいしい。特にポロ葱。日本では下仁田ネギがいいですね。時間はかかるけれど、かける価値あり!



Sunday, January 24, 2010

Tulips


Got some Tulips at Farmer's market. It has been raining all week and Spring is still far away so I wanted to bring some spring in the house. My dad loved tulips and I remember he was so happy ordering a lot of Tulip bulbs in one winter and young me thought my dad was girly. Sorry dad :(
ファーマーズマーケットでチューリップを買いました。今週はずっと雨だったし、春はまだ遠いけど、家の中に春を呼んで見たくて。パパがチューリップを大好きで、ある冬にすごい数の球根を注文して喜んでいたのを思い出しました。若い私はそれを見て自分の父親が少女趣味だと思ったりした。ごめんね、パパ。

Posted by Picasa

Wednesday, January 20, 2010

Quinoa

My friends told me that Quinoa is a great substitute for rice or pasta and taste great so I picked up a box of it at Trader Joe's. お友達にキノア(又はキンワ)はご飯やパスタ代わりになるおいしい穀物だと聞いたので、Trader Joe'sで一箱お買い上げ。



I cooked it just like I do rice and it looks great! Golden, fluffy in the pot. Taste great, too. We loved the texture of this Ancient Inca food. 普通の白米の水加減で炊いたらおいしそう。黄金の粒、ふわふわ、さらさらです。味もよかったしこの古代インカの穀物は歯ごたえがいい。


Since we loved it and cooked a lot, had it two days in a row. とても気に入ったし、たくさん炊いちゃったので二日続けていただきました。

一日目:ポタベラマッシュルームの肉詰めとキノア
二日目:シトラスの皮でマリネして低温油でポーチしたサーモンとキノア
What? The salad looks the same? Well, we bought a lot of tomatoes at the market so needed to consume them before they go bad. え?サラダが同じって?トマトもたくさん買っちゃったので、だめになる前に消費しないとという事情がありまして。
Posted by Picasa

Tuesday, January 19, 2010

Miso marinated Cod

The cod I marinated in Miso+sake+sugar 3 days ago is ready to eat. It was pretty good but the fish was already skinned when we bought it and I lOVE crispy fish skin so it was a bummer.
3日前に味噌漬けしたタラが食べ頃になったので焼きました。それなりにおいしかったけれど、アメリカの魚屋さんは皮を取って売ってる場合が多く、これもそう。焼き魚はパリパリの皮がいいのに。それがないなんて。さみしい。
Other dishes were...他は…
Daikon+crab Mayo dressing 大根とカニのマヨネーズ和え
Brown rice 玄米
Daikon+fried bean curd miso soup 大根と揚げのお味噌汁
farmented beans 納豆
very Japanese dinner...とても和食な夜でした。
Oh, I also did very Japanese thing the other day. My friend in Japan told me Jan 15 was the day to eat rice+azuki beans porridge to wish your health in this year. I usually don't like azuki beans because they are very sweet in Omanju (rice cake dumpling with bean paste) or Ozensai (bean paste soup) but it was very good in the porridge.
そうそう、先日、ちゃんと日本古来の行事もしましたよ。日本にいるお友達から今年は1月15日が小豆粥の日だと聞いたので、初めて挑戦。本当のところ小豆はアンコやおぜんざいの印象が強く苦手なのですが、お粥にしたらおいしい!私達、日本にいる家族、そしてお友達の健康を祈りながらいただきました。
Posted by Picasa

Saturday, January 16, 2010

Hair cut and Sushi in San Francisco

We went to San Francisco today. Main reason was the dinner with friends at Sebo, Sushi restaurant. Their fishes are all imported from Japan so it is a little expensive than other sushi place in SF but they are so tasty and fresh so we do this once in a while. Four of us ordered first chirashi sushi and had a la carte.
サンフランシスコへ行ってきました。目的はお友達とSeboというお寿司屋さんで夕食。ここのお魚は全て日本から輸送されてきているので他のお店よりちょっと高いけれどすごく新鮮でおいしいので時々行きます。友人夫婦と私達の計4人で、最初にちらし寿司(小さいのよ)を頼んでその後、アラカルトでいただきました。


Oh, we had a lot of Uni (sea urchin), and Aji (Mackerel) and Miru gai were my favorites tonight.
んー、おいしかった。ウニもたくさんいただきましたが、あじとミル貝が今夜のヒットかな。



Another favorite was Sake Steven ordred. It's called Tsukino Katsuta Heiankyo and it got a great description on the menu and it was delicious. Well, I had only one sip though. Next time we go to Japan, we will get this for sure. もうひとつのお気に入りはStevenが頼んだ月の桂 平安京というお酒。メニューにやたらほめて書いてあったのだけど、味も深みがあってよかった。…とかいって私はほんの一口もらっただけだけど。日本に帰った時、買って帰ろうっと。



Since we went to the City, we wanted to do other things, too. Had lunch at French Bistro, shopping, and hair cut! Here is my picture "before" and "after". Look nice, don't I? It is hard to find a good hair stylist but I finally found one! My friend introduced this Korean to me. I think Asian women know how to cut Asian women's hair. Well, Steven also had a good hair cut together and he is not an Asian woman so I guess she is simply a great hair stylist! I am very happy with this hair cut! せっかくSFまで行ったのだから、他のこともしたい。それでフレンチビストロでお昼ご飯を食べて、ショッピング、そして髪も切ってきました。下は私のBefore&Afterです。いい感じでしょ?気に入ったヘアスタイリストを探すのは大変だけれど、ついに見つけたかも!この韓国人女性のヘアスタイリストはお友達から紹介してもらったのですが、やはりアジア人女性はアジア人女性の髪の切り方がわかってるのね。でもStevenも一緒に切ってもらったら、わりとナイスな感じになったので、彼女は単に腕がいいだけなのかも。Stevenはアジア人女性じゃないもの。この髪気に入ってます。



Lotte Beauty Salon
1860 Fillmore Street
San Francisco, CA 94115
(415) 931-4523

Wednesday, January 13, 2010

Portea


Look at these pretty flowers. They are Portea and we bought them from Farmer's market on Sunday. The lady at the store said they are African flowers. They grow these in Watsonville...Hmmmm, I wonder how this works...the weather between Watsonville and Africa are quite different, I think. They make me feel like drawing them....

見て見て、このきれいな花。ポーティアというそうでこの間の日曜日にファーマーズマーケットで買いました。お店のお姉さんはアフリカの花だといっていたけど、ここから1時間くらいのところにあるWatsonvilleで育てているそう。うーん、どうなんだろ。Watsonvilleとアフリカじゃすごく気候が違うと思うけど。見てたらスケッチしたくなる。

Posted by Picasa

Monday, January 11, 2010

Thomas Keller's Roast Chicken with Root Vegetables

A guy from this site said that this chicken is better than our favorite Zuni's chicken so we needed to try the recipe,Thomas Keller's Roast Chicken with Root Vegetables. We got a whole chicken and veggies in the recipe from Framer's market yesterday so here we go! The skin got very crispy looks like it was deep fried and ohhhh look at this root veggies!
このサイトの人がこのThomas Kellerのチキンと根菜のローストはZuni(私達のお気に入りレストラン)のよりおいしいというので試さないわけにはいかない。昨日、ファーマーズマーケットで丸ごとチキンと根菜を買ってきているので用意はできています。オーブンから出した時も、から揚げのように皮がパリパリしていていい感じ。根菜の方もおいしそう!

The chicken was very delicious and the vegetables were out of this world! The flavor was concentrated in the veggies by roasting. I ate too much but I think I deserved this because I ran this morning. It was misty morning and I felt good the cold air. When I passed a school, I saw a lot of cute kids going into the school gate and it reminded me of my school days. I thought about my old friends while I was running. Misty morning made me sentimental.
チキンはとってもおいしく野菜はとんでもなく素晴らしい味。旨味がローストすることで野菜の中にギュッと凝縮されてます。食べ過ぎちゃったけど今朝走ったからいいかな。今日は霧が出ていて冷たい空気が気持ちよかった。学校の前を通った時、可愛い生徒達がたくさん校門に入っていくのを見て気がつくと自分の中学校時代や昔の友達のことを思い出しながら走っていました。霧がこんなセンチメンタルな気持ちにさせたのかしら。

Posted by Picasa

Saturday, January 09, 2010

Lemon

The Meyer lemons in our garden has become yellow finally and it is time to try!
庭のマイヤーレモンがやっと黄色くなってくれました。食べて見なくちゃ!

Look how green and small they were in June when we planted the tree.
6月に木を植えた時はこんなに緑で小さかったの。

Now they are very yellow but are they edible ? They have been on the tree for 5 months...
5ヶ月後の今はこんなに黄色くなってます。でも食べられるのかなあ。5ヶ月も木になってたのよ。

Of course! They are great. We even ate some pieces as it is and they are not too sour! I made cucumber salad with lemon juice from it and also put some zest on Linguine with clam white wine sauce. The tree is still small and has only four lemons right now but when we get a lot of lemons, I am going to make Meyer lemon jam!
もちろん!すごくおいしかったのです。ちょっと身を食べてみたのだけど酸味もそんなにきつくなておいしい。早速、このレモンジュースを使ってきゅうりサラダを作り、レモンの皮をそいで、はまぐりのパスタ白ワインソースの上にのせました。木はまだ小さくて4個しかなってないけど、そのうちたくさん採れるようになったらマイヤーレモンジャムを作るのです!

Oh, the plate of cucumber salad is the one I bought in Thailand last month. Looks good, doesn't it? そうそう、きゅうりサラダのお皿は先月タイで買ったもの。いい感じでしょ。

Posted by Picasa

Sunday, January 03, 2010

Rosicrucian Egyptian Museum

Since we moved to our new place in May last year, we have been talking about this Egyptian museum where 1 mile from our place and today we are going! It is not a big museum but it was organized very well and we saw a lot of ancient pieces.
去年の5月に新居に越してきてから、このエジプト博物館に行こうって話してました。だって家から歩いていけるくらい近くにあるんです。そんなに大きな所ではないけれどよく整理されていてたくさんの古代の遺物が見られます。

Oh, the statue I am with in the picture is Hippo god...well that is what WE called. I don't know who he is exactly but I say "hi" every time I run since this museum is on my running route and he is placed in front of museum. 私と写っている像はヒッポの神様…なんて、それは私達が勝手に呼んでるだけです。本当は何者かわからないけれど、ランニングの時にはいつもあいさつしてます。この場所は私のランニングコースの途中にあって、ヒッポの神様は建物の前に立っているからいつも見えるの。

Of course they have REAL MUMMIES, too!!! Well, the monkey one (left top) is not a monkey they wrapped a vase and put something for the head and made it looks like monkey. Rest in piece, mummies! Don't get up like the movie.

もちろん本物のミイラもいますよぉ!! 左上のお猿のミイラは本物のお猿でなく、壷に球状のものを乗せて、ミイラみたいに布を巻いたものだそうです。ミイラくん達、安らかにお眠り下さいね。あの映画みたいに生き返らないでね。

Posted by Picasa

Saturday, January 02, 2010

Avatar

It was outstanding! We watched it with 3D+IMAX experience and the CG was amazing. The layers of trees, vines and leaves made you feel like you were in the deep inside of jungle. We liked the story a lot and my favorite actor, Sigourney Weaver played a tough scientist who supports this movie very well. Even though the huge 3D glasses left a mark on my nose for few hours、I recommend this movie. :)
よかったアバター。3D+Imaxで見たけどCGが素晴らしい。木やツタや葉っぱの幾重にも重なる感じはジャングルの奥深くに実際にいるような気持ちにさせます。ストーリーも深くてよかったし何と言ってもシガニーウィーバーがタフなサイエンティストをうまく演じていて映画を支えていたと思う。大きな3Dメガネの跡が鼻の上から数時間は消えないけれど、おススメです!
Posted by Picasa

Friday, January 01, 2010

Osechi; New Year's Brunch

Since we have Japamerican culture, we have events/festivals in both in US and Japan. (Sometimes some other country's, too because I like festivals.) After American Year-end event, now is the time for Japanese biggest event, Oshogatsu; New Year's day.
Japamericanな暮らしをしている私達ですからイベントやお祝いは日本とアメリカの両国のもの(お祭り好きな私は時々他の国のもやります。)をします。アメリカンな年末行事の後は日本の一大イベントであるお正月をしなくては。
The door wrath was hung on 30th so it has been ready!
しめ縄飾りはちゃんと30日から飾ってます。





This year I put only Onishime ;braised vegies&chicken in Ojuubako; lacquer box. I arranged other food on a banana leaf laid on lacquer board.
今年はお煮しめのみお重箱へ。後は漆器の板の上にバナナの葉っぱを乗せて並べました。



Clsosed up. Don't they look nice :) I made all except fish cake (pink one) and kazunoko(fish roe).
クローズアップ。いい感じじゃない。かまぼこと数の子以外は作ったんですよ。(エッヘン)



Ozouni soup. It has shrimp dumpling, carrot cut like a plum flower, lotus root, Mizuna green, bamboo shoot, Daikon and Mochi (rice cake) in broth. お雑煮は海老しんじょうを初挑戦。椎茸を入れ忘れて写真を撮りました。




Ingredients were carefully prepared. The daikon was cut like a mum in the left down. The red one is chilli pepper flake. As you can see, we use red and white a lot because it is a combination of lucky colors. たまにしかしない飾り切りなので写真を撮って残します。菊花だいこんもいい感じじゃない。

Posted by Picasa