Wednesday, January 16, 2008

Paris 11- The last day in Paris
OK. I need to rush going through my to do list in Paris because we are leaving tomorrow!!!
After the last shopping for some souvenirs for our friends and families, I wanted to go to St Germain Dupree area one more time to see the streets. さて、いよいよ明日はUSに帰る日なので、やり残すことのないようにチェック、チェック。友人、家族へのおみやげ買いをすませ、サンジェルマンデュプレにもう一度、町並みを見に行く。



After I walked in the area, I HAD TO go to this Soba restaurant. Believe or not, we don't have any soba restaurants in Bay area where we live. So I couldn't miss it even if I am in Paris. Oh my gosh it was so good. The soba noodle was cooked just right! Duck dipping sauce ( there were a few duck meat in there, too) was so tasty with green onion. I also had sesame tofu and this is also wonderful in pretty presentation. そこで絶対にはずせないレストランは…はい、お蕎麦屋さんです。だって私の住むBay Areaは和食レストランはたくさんあるけどお蕎麦屋さんがないのです。だから蕎麦好きの私はパリだろうがどこだろうが絶対に行きたかったの。すごくおいしかった。おそばが絶妙の硬さでゆでられていて、鴨せいろをいただいたのだけど香り高いつけ汁と鴨とねぎが感動的でした。ゴマ豆腐もいただきましたが、これもまたごまたっぷりでその上、盛り付けも洗練されていて。


Yen
22, Rue St Benoît
75006 Paris, France
+33 1 45 44 11 18

Steven called me they have Champaign and galette de rois (New year cake : the person who gets the piece with a charm inside is lucky for the year.) at office and they saved some for me! But when I got there, David was already wearing the crown so I knew he was the one got the charm :( but the cake was very tasty. Stevenがシャンパンとgalette de rois(新年のケーキ:自分がもらったケーキの一切れに小さなおまけが入っていた人がその年はラッキーというもの。)がオフィスにあって私のために残してあるよ~と電話してくれたので、喜びいさんで行きました。でも部屋に入るとすでにDavidが紙の王冠をかぶっていたので、彼があたりだったことはすぐに判明。ぐすん。でもケーキはとてもおいしかった。



Steven was able to left the office early with me so we enjoyed the rest of the day. I know this is too much sweet after we ate the cake at the office but this has been on my to do list since we missed this when we came to Paris for our honeymoon so we needed to go. This Japanese pâtissier owned patisserie has a lot of BEAUTIFUL (and of course tasty) bake goods so it was very hard to choose one but I chose the Macha(green tea) Mille-feuille. Ohhhh it was very delicate balance of sweetness and bitterness. The pie part was so crispy and fresh! I wanted to try all of them there...Stevenが私と一緒に早くオフィスを出られたので残りの一日を楽しみました。オフィスであのケーキを食べた後なのでこれ以上は。。。と思いましたが、前回、新婚旅行で来たときにいきそこなってからずっと気になっていたのでここのケーキいただきました。この日本人のパティシエが経営するパティセリーはそれはたくさんのおいしいくて美しい甘いものがたくさんあって、選ぶのに困りますが、抹茶のミルフィーユを選択。甘さと苦さのデリケートなバランス、パイがかりっとしていて新鮮、さすが日本人パティシエ、細部まで行き届いている。できれば全部トライしたいです。
Sadaharu Aoki
35 rue de vaugirard
75006 Paris
01 45 44 48 90

We walked to Luxenbourge park from the patisserie.The park has historical buildings and a lot of Roman statues and felt like I was in the park of Versailles. (this is one of the sites we need to go next time.)
そこからリュクセンブルグ公園まで歩き、お散歩。ここは古い建物やローマ風の像がたくさんあってベルサイユの公園にいるよう。(行ったことないのでベルサイユにも今度は行かなきゃです。).

Here is the Montparnasse tower watching from the park. We stayed at the hotel closed to this tower so it is very familiar for us now. これが公園からみたモンパルナスタワーこれの近くのホテルに滞在していたので何だか今ではとても見慣れたなつかしい感じ。


The last dinner in Paris was Raclette with our good friends, Sacha and Anna. 最後の夕食はラクレットをSachaとAnnaと一緒に。

Look at the top three pictures of the collage picture below. This is how we melted the cheese. The heating device keepes melting the triangle cheese so somebody(this time Steven) needs to scrape it and drop it on the plate. I know it is a high calorie dinner but hey, this is the last dinner here and we will regret if we don't have this now. We had smoked salmon+salad, Raclette(the melting cheese on 3 kinds of ham) and beef oil fondue. The dessert was chocolate sauce covered puff creams with ice cream inside. Ohhh the chocolate sauce was killer. French people know how to serve chocolate! 下のコラージュ写真の上3つがチーズが溶けていく過程です。チーズをあたためる装置が三角形のチーズを溶かし続けるので誰かが(この時はSteven)それをけずってお皿の上に落とさなくちゃいけません。これは間違いなくカロリーの高い食事だけれど食べないでパリを離れると絶対に後悔するのできっちりいただきました。スモークサーモンの乗ったサラダ、ラクレット(この溶けたチーズを3種類のハムに乗せていただくもの)そしてビーフのオイルフォンデュを4人で食べました。デザートは(本日3つ目のデザート!)小さいシュークリームの中にバニラアイスクリームが乗っていて、チョコレートソースがかかっているもの。う~ん、フランス人はチョコレートをよくわかってる!

LES RACLETTES
17 BOULEVARD EDGAR QUINET
Paris 75014
Phone:+33 (1) 43206794

*************************

This is it! We finished the 3 week stay in Paris finally. We had a great time here (except the 5 sick days) I went to a lot of museums and cafe while Steven was working(sorry, honey...), we took a day trip to Rouen. We had memorable New Year's dinner, a lot of great food, parks, historical buildings, tasty wine, nice people, rude people, etc...Sometimes we got mad at something we don't see in US but it may be also culture. Paris has a lot of great culture, old arts , new arts, Seine river which always has a romantic atmosphere and we love it all!
これでおしまい!パリでの3週間の滞在がついに終わってしまいました。病気だった5日間を除いて、後はとてもいい時間をすごしました。美術館でたくさんのアートにであったり、カフェに行ったり(Stevenが働いている間…ごめんなさいね、ダーリン。)、二人でルーエンを観光をしたりしました。忘れらない大晦日ディナー、おいしいレストランの数々、公園、歴史ある建物、おいしいワイン、親切な人、失礼な人、時々はUSではこんなことないよと怒ったリすることもありましたが、それも又、文化。奥深い素晴らしい文化、古いアートや新しいアート、いつもロマンテッィクな雰囲気のセーヌ川、ショーウィンドウやお店の内装、商品の配置までにも見え隠れする「おしゃれ」のセンス…パリ大好き。



シャンゼリゼ通りのしずくが落ちていくように見えるライトもよかった。
We also loved the lights looks like the water drops on Champs elysee St.




Thank you Paris! We will come back soon! ありがとう、パリ!又来ます。


I know I have enough food pictures in my blog but I cannot forget this. Steven said this was the best food in this trip:Corsican Civet de sanglier (Wild boar stew). It was at the company dinner at a Corsican restaurant. My fish dish was very good, too. 私のブログは食べ物の写真が多いのはわかっているけれど、これは忘れてはならないレストラン。何せStevenがここでいただいたコルシカ風Civet de sanglier (いのししのシチュー)がこの旅行で一番おいしかったっていうのだから。これは会社のディナーで行ったコルシカンレストラン。私の白身魚もとてもおいしゅうございました。


La Villa Corse
164, Boulevard Grenelle
75015 Paris, France
+33 1 53 86 70 8


Posted by Picasa