Tuesday, October 20, 2009

Recent cooking

Recent cooking...最近のお料理
1.Ossobuco  オッソブッコ 
We got Osso bucco meat from Prather Ranch Meat Company at Farmer's market. The meat fell from the bone when I touched with a fork...soft and juicy!
オッソブッコ用のお肉をファーマーズマーケットのRanch Meat Companyで見つけました。フォークでさわるだけでお肉がホロリと骨からはずれる柔らかさ。それにジューシーでおいしかった!






2.Fajita ファヒタ 
Since we loved the ossobuco we got last week, tried a skirt steak from the same store. Marinated it in beer and some herbs and spices, Steven grilled it outside and had the meat with veggies on an iron skillet I cooked in the kitchen. We rolled it with tortilla wrap with condiments. Delicious! Recipe is here.
先週のオッソブッコのお肉がとてもおいしかったので同じお肉屋さんからスカートステーキを購入。ビールやスパイス、ハーブに漬けておきStevenが外のグリルで焼いた後、室内で私が調理した野菜とあわせて鉄製スキレットへ。アボカドやトマトサルサ、チーズもジョイントさせお肉をトーティアで巻いたら中々でした。このレシピで作りました。



3.Meatloaf ミートローフ
Made meatloaf with sun dried tomato wrapped with panchetta. The side dish were mashed potato and salad with grilled figs. The lunch next day was meatloaf sandwich, of course.サンドライドトマト入り、パンチェッタを巻いたミートローフを作りました。サイドディッシュはマッシュポテトと軽くグリルしたいちじくを入れたサラダ。次の日のお昼はミートローフサンドイッチでした。





4.Carbonara カルボナーラ
We got some eggs from our neighbor who has a hen in their garden so the eggs were very fresh. I made pasta carbonara with panchetta. Mmmmm it was very tasty. The salad was tomato+anchovy+red onion.
鶏を飼っているご近所さんから超新鮮な卵をいただいたのでパンチェッタを使いカルボナーラを作りました。おいしかったあ。サラダはトマト+アンチョビ+紫玉ねぎ



Posted by Picasa

Monday, October 19, 2009

Halloween decoration

I had wanted to do Halloween decoration for long time and now we have a place to play with! I made this witch and let her sit on the front porch. She is peddling a skeleton and holding a bloom.
ずっとHalloweenの飾りつけをしたかったのだけどアパートではイマイチでした。今年はそれができます!この魔女を作り、前庭のベンチに座らせています。右手でガイコツを撫でながら、左手ではほうきを握っています。
Look, she is a good size witch wearing my black dress, my scarf and my boots. Yeah, she looks nice enough and needs them only by the end of this month so I decided to rent them to her. :) I also made some ghosts and tombstones by the window. 見て見て!割と大きな魔女でしょ。私のドレス、ブーツ、スカーフを着ています。魔女が割りといい人だったし、今月末まででいいっていうので快く貸してあげました。:)窓の脇にはお化けや墓石なども作りました。
I used a tree on our street for part of the decoration. Doesn't it look like coming out from the tree hallow?! We are going to put some light in the hallow at night so it will look spookier!! 道沿いにある木のほら穴も使いました。穴から出ようとしてるみたいでしょ?夜には穴の中にライトを灯してもっと怖くなりますよ。

Posted by Picasa

Wednesday, October 07, 2009

Pickled Eggplant in olive oil

Since I saw this blog entry, I had wanted to make this pickled eggplant in olive oil. I saved this unique shaped jar from our honeymoon, 2005! It was a sun dried tomato jar that we bought in South France. このブログで見てから作って見たかったナスのオイル漬けをついに作りました。右側の面白い形のビンは2005年に新婚旅行で行った南仏で買ったサンドライトマトのオリーブオイル漬けのもの。何かを入れたくて取っておきました。


First, I cut eggplants in 1/3 inch thick. Put salt generously in a bowl, cover with a plate with a weight on it. Wait overnight. Next morning, squeeze the eggplant softly to get rid of excess water and dry them on towels for a whole day. 1cmくらいに切ったナスに塩して重石をのせて一晩置きます。次の朝、そうっとナスをしぼり水を軽く切り、タオルをしいたかごの上で一日外で干します。


Cook them in 1:1 water: wine vinegar mixture for 5 minutes and drain.
ワインビネガーと水を1:1で混ぜ、それで5分煮ます。



Layer eggplants in the jars with garlic, chili pepper and basil or flat parsley. Press them for better marinating. ガーリック、赤唐辛子、イタリアンパセリかバジルそしてナスをビンの中で交互に重ねていきます。ギュッと押しながら入れたほうが味がしみるということ。


Pour some olive oil till eggplants submerge. I need to wait for a month to eat this. I can eat just like this as an appetizer, eat it in sandwich or with pasta!! I can't wait! 上からオリーブオイルを注ぎ隙間を埋めます。ナスがすっかりかぶるように。1ヶ月後が食べ頃だそうなのでちょっと待たないと。このまま前菜として、サンドイッチに入れて、パスタと一緒に…楽しみです。



Posted by Picasa

Friday, October 02, 2009

Recent Craft Projects

Made a purse with black & white printed fabric. The liner is red. Outer fabric is thick so the purse shape won't change with a heavy loading. (Well, I would not put a bowling ball though :)
白と黒のプリント地でバッグを作りました。裏地は赤。厚めの生地で作ったので少々のものを入れてもバッグの形が変わりません。(ボーリングのボールなんかはだめだけどね。)




This is an on-going project still. I love this variegated yarn from Noro. Will tell you what it is when I finished...これはまだ製作中。混色のこの毛糸はNoroのもの。色合いが気に入っています。何ができるかは後ほど…。



Monday, September 28, 2009

いおりてん





これでどうですか?だめ?

Sunday, September 27, 2009

The gate is done!

We finished the garden gate finally. Looks great, doesn't it? The moon shape hole reminds me of the gates for tea ceremony houses. 庭への門がついにできあがりました!いい感じでしょ?月窓のようなデザインがお茶室の梅軒門を思わせます。

Welcome to our garden! This is a great entry to the garden but we need to work on the garden because my plants, Japanese maple and hydrangea are not doing well :( 我が家のお庭へようこそ!素敵なエントリーじゃないですかあ。でもそのお庭をちゃんとしなくては。数ヶ月前に私が植えたもみじとアジサイの元気がなくって。グスッ。



I made an Autumn decoration to the gate. Halloween is coming soon so I thought this witch bloom fits well with the season. I like the handle we found at an antique store.
We are very happy with the gate. We couldn't find anything we like at stores so we decided to make our own. I was not sure we could finish this at first but we (mostly Steven) made it!
秋めいた飾りを作ってみました。ハロウィーンも近いし魔女のほうきのような感じでいいかなと。アンティークストアでみつけた引き手も気に入っています。
この門のできあがりにかなり満足している私達。お店でこれというものを見つけられなかったので作ったのだけど最初は不安でした。でも完成させました!(ほとんどはStevenの力です。)

Dinner was Italian vegetarian dishes. Balsamic vinegar flavored pumpkin + zucchini and mushroom risotto. Autumn dishes... kind of. そんな秋の気持ちで今夜はイタリアンなベジタリアン料理。かぼちゃとズッキーニのバルサミコ炒めときのこのリゾット。秋めいているでしょ何となく。


Posted by Picasa

Saturday, September 19, 2009

Door for the gate

We are making a door for the gate. Steven used the lid of our grill to draw a circle on the door because the circle was perfect for a moon window on the door. He made a perfect hole! I stained the door and ready to attach to the gate. 
例のゲート用のドアを作っています。StevenがBBQグリルのフタでドアに円を描いています。この大きさが月窓にちょうどよかったんです。Stevenは完璧な穴をあけてくれました。それをステインして乾かしているところ。


We attached the door to the gate and Steven is looking out from the hole (left) and added a lattice to cover the hole. ドアをゲートにつけたところ。左の写真ではStevenが中からのぞいています。月窓をふさぐのに蔓などをはわせるラティスを使いました。



I kind of liked the hole without the lattice. The street view from the hole looks nice. Looks like a picture in the frame but of course we need to cover this for safty. It looks very nice and almost finished! ラティスなしでもいい感じ。通りの景色が額に入れた写真のようでしょ。でもこれだとあまりに外から見えてしまうのでカバーが必要。もうすぐ出来上がりです!


We got a whole trout from a fish store close to our place. I made a herb stuffed grilled trout. Paired with Grgich Hills Fume Blanc. Cold white wine went well with the fish. 近くの魚屋さんで新鮮なニジマスを手に入れたので庭でとれたハーブなどをたくさんつめて焼きました。Grgich Hillsの Fume Blancと合わせておいし~。冷たい白がお魚によく合いました。

Posted by Picasa

Sunday, September 13, 2009

Wisteria gate

Hmmm, Steven is doing something again...mixing another cement? I thought the flower boxes are done... あれ、Stevenが又何か始めてます。セメント混ぜてるけど花壇は完成したんじゃなかったの?


He took out the gate to the side yard and is digging holes!
サイドヤードの門をはずして穴を掘っています。
1.穴掘り 2.ベースになるブロック入れて 3.セメントで埋めて 4.乾かす


He got a new tool, Miter boxes so he cut wood in angles.
新しいツール、マイターボックスで角度つけて切れます。





I am sanding and staining wood to match the front door of our house. Guess what we are making...
私は切った木材にやすりをかけてステインします。何を作っているのでしょう!


Ohhh, Shrine! 神社の鳥居!




No, no... this will be an arbor and we will plant wisteria next to it. Hopefully Wisteria will grow and climb over the arbor so we can have a Wisteria door!
…ではなく藤棚のようなものです。この建物の横に藤の花を植えて横から上に蔓が這うようになれば成功なのですが。ドアもつけます。



This is the finish look that Steven drew. Ohhhhh it looks great!!!
Stevenが描いた完成図。おー、いい感じじゃないですか!!


It will take more work to finish this project but it will be a unique gate and great entrance to our gate. I cannot wait! Well, we did a lot today. Let's stop here and have a BBQ eel ! We bought ready-to-eat-BBQ-eel but washed the sauce out, pat dried, brushed my special sauce and reheat it on the grill. Ohhhhh it was out of world. Very crispy outside and juicy inside...just like the one we have at Imase, the BBQ eel shop in my hometown!
完成までには時間がかかるのですが、自分達でつくるとオリジナルの物ができるので楽しい。お庭への素敵なエントランスにもなる。楽しみ!今日はたくさん仕事をしたのでこれくらいにして、うなぎの蒲焼でもいただきましょ。袋に入った暖めれば食べられるものを買ったのですが、たれを洗い流してペーパータオルで水気をとった後、蒲焼のたれを作ってそれを塗ってBBQグリルで焼きました。外はカリッカリ、中はふっくらで私の実家の近くにあるお店、いま勢で食べたのに匹敵するおいしさでした。
Posted by Picasa

No more bricks!

We are pleased to announce that our brick flower boxes are finished! Steven is showing how level his brick work is. Look at his big smile. He is so happy. この度、レンガの花壇がめでたく完成しましたことをここにお知らせいたします!Stevenはレンガがまっすぐに積めているので大満足。このスマイルを見てください。




Now we have two nice flower boxes in our side yard. He finished the mortar leaving enough to make a little stone with my initial. :) so sweet. The first flower box has already tomatoes and eggplants and we are looking forward to plant something in the new one.  二つの花壇ができてとてもいい感じになりました。レンガとレンガの間を埋めるモルターもこの小さな石(私のトレードマーク入り)を作ってくれてきっちり終わりました。最初の花壇にはトマトや茄子が植えてあるので、この新しいのには何を植えようか考え中。ウキウキ。





This is the "before" picture showing ugly red stones.
これが「改善前」の写真。赤黒い石がひどいでしょ。






This brick work was tough because it was twice as long as the first one and we had a lot of hot days in this Summer but he did it! I made Osekihan (azuki bean rice) to celebrate his great work. They make this rice when people celebrate such as entering schools, winning a contest, getting out from hospital and so on in Japan. It is usually a little complicated to make this but my mom has sent me a kit I can make this VERY easy. (Shhh..., don't tell my husband!) It tasted great!!
今回のレンガ積みは大変だったようです。前の花壇の2倍の長さだし暑い日が続いて外での作業時間が限られたのですがStevenが完成させました。完成を祝してママから送ってもらった簡単にできるお赤飯を炊いてお祝い。(簡単にできたことは秘密。:)ふっくら、もちもちでおいしかった!


Posted by Picasa

Monday, September 07, 2009

Farmer's market and dishes for a party

Before summer is completely gone, we got some summer harvests at Farmer's market. O'Henry peaches, Heirloom tomatoes, Thai eggplants (round cute ones!), Okra and Champagne grapes. Got some pink Dahlia, too.
夏が完全に終わってしまう前に、夏の恵みを楽しもうとファーマーズマーケットで買い物をしました。オーヘンリーというタイプの桃、トマト、タイなす(丸っこくて小さいの)、オクラとシャンパングレープ(小さい粒のタイプ)。ピンクのダリアもね。

We were invited to a potluck party in the neighbor so made a fig tart. I always put sugar modestly when I make dessert but I forgot to substruct sugar. It came out a bit too sweet to me but it was gone in a short time. I guess people liked it.
ご近所の持ち寄りパーティーにお呼ばれしたのでイチジクタルトを作りました。アメリカのレシピの時はいつもお砂糖を少なめに入れるのですが、何だか引くのを忘れてしまってレシピどおり。私にはちょっと甘すぎのフィリングでしたが、パーティーであっという間になくなったのを見ると他の皆様にはちょうどよかったようです。

This is only for us with leftover filling with peaches. The peach was tart so this was well balanced with sweet filling. これは残ったフィリングで作った私達だけのピーチタルト。ピーチがすっぱかったので甘いフィリングといいバランスでした。


We also brought a bottle of wine and this smoked chicken & mushroom pasta. Since I made this for Steven's birthday party, we LOVE this recipe. ワインとこのパスタも持っていったの。スモークチキンときのこのパスタはStevenの誕生パーティーの時に作ってからお気に入り。英語ですがレシピはこちら

We enjoyed the dishes our neighbors brought to the party and chatted till late at night. Our neighbors love to get together and again, we really glad to moved in this neighborhood!
みんなが持ち寄ったお料理も楽しんで夜遅くまでおしゃべりしてました。うちのご近所さんは本当に集まるのが好きです。みんな良い人ばかり。又もやここに引越してきてよかったと思える日でした。
Posted by Picasa

Saturday, September 05, 2009

Japanese food and comic books

Mom and my sisters have sent me some Japanese food and books so I have been a happy camper this week. ママと妹達が日本食や本を送ってくれました。だから今週はウシシの私です。


These are comic books about a small girl turning into a ballerina. I have wanted to read this so bad and my sister, Akiko found and sent them for me!!! I couldn't stop reading because it was very interesting story and cannot wait for the next book coming in Oct! She also sent some magazines about fashion and books (she knows what I like). これは山岸涼子の「テレプシコーラ」というバレエ漫画。どうしても読みたかったのを妹の亜紀子が見つけて送ってくれたの!あまりのおもしろさに一気に読んでしまった。次の巻が待ち遠しい!ファッション雑誌と本の雑誌も入ってました。(私の好みを完全に把握している!)


Mom sent me snacks and soups. The square one with letters on top is a sweet, Rakugan made with maple peas, chest nuts and sugar. It melts in your mouth and chestnut flavor runs around in your mouth :) I had it accompanied with Matcha tea. ママからはおかきやお味噌汁の素など、食べ物を。そしてこの落雁もお抹茶とおいしくいただきました。落雁って赤エンドウ豆と栗からできているのねえ。口の中でほろっと溶けて、栗の味が口内をかけまわるおいしさでした。


My sister, Ryoko has sent me Morioka Ja Ja Noodle. Miso+meat based sauce with cucumber and green onion was very good. I have never seen this in Japanese market here in US! The noodle had a great texture to it. 涼子は盛岡ジャージャー麵というのを送ってくれました。盛岡がこれで有名なんて知らなかった。まったりお味噌のソースがおいしかった。アメリカの日系スーパーマーケットにはいろいろあるけど、これはないなあ。

This is also from Ryoko. Called hiyajiru (cold soup). This one has miso, fish paste, sesame, tofu, cucumber, Myoga, and green onion. They pour this on rice to eat. Good summer meal.
これも涼子がおくってくれた冷汁。みょうがとゴマときゅうりとお豆腐をいれてごはんにかけていただきました。おいすぅいーっ!


This is Kimchi+Natto rice. I mixed Natto, chopped Kimchi, Myoga and nori on rice. Mmmm, tasty! 最近よく食べる刻みキムチ+納豆。ミョウガと海苔をトッピングして、おいしーです。


This is Calpico (Calpis), popular drink in Japan. I used to drink a lot when I was a kid. Well, my mom tried not to feed us sugary sweet stuff so not "a lot" but very nostalgic drink. We didn't have Lychee flavor when I was a kid. Still taste great! やはりカルピスはなつかしい。子供の頃よく飲んでました。…「よく」といってもママはお砂糖系の甘いものには厳しかったのでそれほどではないかも。いやあ、ライチー味なんてなかったなあ。でもおいし。


I am very lucky that Steven likes Buri kama (Yellow tail neck) so we can have this dish a lot. Today's menu is Grilled buri kama, Kinpira gobo, brown rice, Hiya jiru, Shredded takuwan pickles (this is also from Ryoko) and shiso leaves.
Stevenがぶりカマとか好きなのでよかった。うちでは定番のぶりカマ。今晩はそれにキンピラごぼう、冷汁、玄米、たくわんの細切り+しそを合わせていただきまーす!



Posted by Picasa