The main reason I came back here was that June 11 is my father's 17th memorial day. This is a miniature version of the meal for dad. All veggies and no fish or meat. You cannot use even chicken/fish broth for the soup. Strictly vegetarian. Came from Buddhist monk food...I think. Each bowls is only 2 inch diameter.
帰国したメインの理由は6月11日がパパの17回忌だったから。こちらはごりょうぶぜん。精進料理なのでもちろんお出汁まで魚肉類はなし。一皿が5-7センチ直径くらいのかわいい器です。
Before our monk came, Takefumi headed to the mountain where my father passed away. He always climbed the mountain on this day every year, rain or shine. Mom wants him to join our prayer but I guess this is his way to pray for father. Well, even our monk said "That is fine! He can join us when he cannot climb anymore." I like our monk!! Girls are staying home and taking some goofy shots.
お坊さんがいらっしゃる前に岳史は山へ。パパが亡くなった場所まで登るのが彼の毎年の命日の過ごし方。雨天決行で。ママは仏事に参加してほしいようだけれど、これが彼式の供養でしょう。実際にお坊さんも「あ、いいんですよ。山に登れなくなった時に一緒にお参りされれば。」なんておっしゃる。まあ、なんて物分りのいい方。いいじゃなーい。女子は家に残りおふざけの写真などを撮る。
Ryoko is saying, " I cleaned this pond yesterday!" and yes, she did. Good job, Ryo pon!
涼子が「昨日この池を掃除したのはアタシです!」と言っている。それは事実。おつかれ!涼ポン。
When Takefumi came home, my aunt Ajiko came by to pray so another picture! Thank you Aunt Ajiko for coming for our dad.
岳史が山から帰って来たとき、阿二子おばちゃんもお参りに見えました。理由をみつけては記念撮影。パパのためにお参りいただき、ありがとうござました!
This was my last day in Japan so took a lot of pictures. This was in the back yard of Akiko's place. 今日は日本滞在最後の日なのでたくさん写真を撮る。これは亜紀子宅のお庭。
帰国したメインの理由は6月11日がパパの17回忌だったから。こちらはごりょうぶぜん。精進料理なのでもちろんお出汁まで魚肉類はなし。一皿が5-7センチ直径くらいのかわいい器です。
Before our monk came, Takefumi headed to the mountain where my father passed away. He always climbed the mountain on this day every year, rain or shine. Mom wants him to join our prayer but I guess this is his way to pray for father. Well, even our monk said "That is fine! He can join us when he cannot climb anymore." I like our monk!! Girls are staying home and taking some goofy shots.
お坊さんがいらっしゃる前に岳史は山へ。パパが亡くなった場所まで登るのが彼の毎年の命日の過ごし方。雨天決行で。ママは仏事に参加してほしいようだけれど、これが彼式の供養でしょう。実際にお坊さんも「あ、いいんですよ。山に登れなくなった時に一緒にお参りされれば。」なんておっしゃる。まあ、なんて物分りのいい方。いいじゃなーい。女子は家に残りおふざけの写真などを撮る。
Ryoko is saying, " I cleaned this pond yesterday!" and yes, she did. Good job, Ryo pon!
涼子が「昨日この池を掃除したのはアタシです!」と言っている。それは事実。おつかれ!涼ポン。
This was after the monk left. Girl's picture!
お坊さんが帰られた後。女子だけで撮影。
お坊さんが帰られた後。女子だけで撮影。
My camera has a 10 shot self timer so we had some fun.
私のカメラはタイマーで連続10枚が撮れるので遊んでみました。
私のカメラはタイマーで連続10枚が撮れるので遊んでみました。
When Takefumi came home, my aunt Ajiko came by to pray so another picture! Thank you Aunt Ajiko for coming for our dad.
岳史が山から帰って来たとき、阿二子おばちゃんもお参りに見えました。理由をみつけては記念撮影。パパのためにお参りいただき、ありがとうござました!
This was my last day in Japan so took a lot of pictures. This was in the back yard of Akiko's place. 今日は日本滞在最後の日なのでたくさん写真を撮る。これは亜紀子宅のお庭。
---and this was the best shot of 10 shots. Great time!
これが連写10枚中のベストショットだと思う。楽しかった!
これが連写10枚中のベストショットだと思う。楽しかった!