May, 2009
May 24, 2009
First, he made two boxes and dumped all the rocks in there. Then cover them with good soil.まずは木の園芸箱を二つ作り、それに下にしいてあった石を投げ込みます。そしていい土でカバーしました。
Next, he made base with cement to laying bricks. He was having fun doing it. Moist the cement for a few days to make it harder. 次に、レンガを積むためのベースをセメントで作ります。この辺までは楽しみながらやっていました。数日間は水を撒いてセメントを硬くします。
July 11, 2009 We got bricks. First he was not sure he can finish this because he (or his dad!) has never done it before. He used a level tool each time he laid the bricks...on 90 bricks! レンガを買ってきました。レンガ積みはやったことないので、(お父さんもないみたい!)最初のうちはStevenもこの仕事に不安を感じていました。まっすぐ積むためにレンガを置くたびにレベルツールを使っていました。90個のレンガに!
See, we are getting perfectly straight and leveled brick line! By the way, his Tshirt says Festival Maniac. I got it in Tokyo because he likes Japanese festivals. ほらあ、おかげで素晴らしくまっすぐで平らなレンガの壁ができてるじゃないのお!ところで彼のTshirtは浅草で買った私からのプレゼント。日本のお祭り好きの彼にはぴったり。でも「バカ」って書いてあるのは内緒。
July 12, 2009
July 12, 2009
Looking good! By this time, he wasn't measuring the water to mix the mortar. Professionals don't measure, they do with their instincts! No measure cups for him!!
いいじゃないですか!この頃にはモルター(レンガの間を埋めるやつ)に混ぜる水を計らないでやっています。プロは勘で仕事すんだよ、メジャーカップなんていらねえぜ!
いいじゃないですか!この頃にはモルター(レンガの間を埋めるやつ)に混ぜる水を計らないでやっています。プロは勘で仕事すんだよ、メジャーカップなんていらねえぜ!
July 14, 2009
July 15, 2009
Yeah! It's done! Look at this beauty! This is a work of art!
やったー!できたよ!ちょっとこの芸術品を見てくださいよ!
やったー!できたよ!ちょっとこの芸術品を見てくださいよ!
He said it was very hard to lay bricks...harder than working with concrete.
"Well, honey. There is another flower box behind you. It is bigger than this one..." I said this in my mind not to my tired husband. :) Instead, I said....
やはりれんが積みは大変だったようです。セメントより大変だったって。疲れきっているStevenに「でも、アナタぁ、もうひとつ花壇があるのよお。ほら後ろに。おっきい方ね。」とは言えなかった。実際に言ったのは…。
"Great job, honey. Let's have cold somen noodles!"
「お疲れさまあ!お素麺たべましょー。」
「お疲れさまあ!お素麺たべましょー。」