Sunday, August 28, 2011

Steven's Paella




Steven is making Paella! Yeah!!!
Stevenがパエリア作ってる。やった!!











Today's Paella has chorizo sausage, shrimp, squid, octopus, scallops and red pepper.
本日のパエリアはチョリゾソーセージ、海老、いか、タコ、ホタテそして赤ピーマンが入っています。





Looks sooooooo good, doesn't it? Well, tasted GREAT!!
すごくおいしそうに見えるでしょ。それが食べて見るととんでもなくおいしかったの!



Posted by Picasa

Saturday, August 27, 2011

Shutters

When we painted the house, the old shutters needed to go so we are having new shutters! We looked around but we didn't see what we want so we decided to make them. Can you believe all these long boards fit in my car? I needed to put the top down of course. Steven made these so quickly. I didn't even have time to take pics!
この間家を塗り替えた時、シャッターを取らなければいけなかったので、新しいシャッターをつけることにしました。色々みてまわったけど、中々気に入ったのがない。それで作ることに。この長い板が私の車に乗って来たって信じられる?もちろん屋根を取って乗せたけど。Stevenはこのシャッターをあっという間に作ったので、途中経過の写真を取る暇もなかった。





Painting is my job. Look at this intense look
ペンキ塗りは私の仕事。この真剣な顔を見て!






Voila!! Don't they look nice? The house look like cabins in Switzerland now!
はい、できました。よくできてるでしょ。家がスイスのロッジみたいな感じになったと思う。








Posted by Picasa

Tuesday, August 23, 2011

Steven's built-in workstation 2



Doors for workstation is unique. They are framed and a thin boards are attached from inside. It gives three dimensional look and more decorative than flat doors. The keyboard tray is pull-out. He stained well, too.
Stevenのワークステーションの続き。ドアはおもしろいデザインです。枠が組んであってそれに中から薄い板が貼ってあるの。深さが加わり、ただの平たいドアよりもおしゃれ。キーボードを置くところは引き出すようになっています。ステインもして色もいいね。






Steven : "Look at my masterpiece!!" Yes, honey, it is a beauty.
Steven:「私の傑作を見て!!」よくやった。素晴らしいです。



He also crawled under the house and pulled electric cables out (I have no idea how) and see, now the workstation has electricity!! Amazing!!
Stevenは床の下にもぐって電気のケーブルを引いて(どうするのか全く想像もできない。)ほら、ワークステーションに電力も。すごいよね!





The last touch was adding decorative handles. Yeah!The workstation is finished. I am so impressed by what he did. He started from designing and done in 10 days. Dad, the DIY master must be proud of his son when he sees this.
最後のかざりはこのかわいい取っ手。すごい!ワークステーションが出来上がりました。本当に作っちゃうんだものすごいです。デザインから始めて10日くらいでできたかな。DIYマスターのお義父さんが見たらさぞ自慢に思うでしょうね。



What did I do? You ask. I made dinner! 私は何をしていたかって?ご飯作ってました。






Posted by Picasa

Sunday, August 21, 2011

Camping at the Lake Tahoe 3

Steven made his speciality, blueberry pancakes.
キャンプ3日目の朝はStevenがお得意のブルーベリーパンケーキを焼いてくれました。







We left Tahoe before the roads get crowded but stopped at the Bridal Veil Fall. It is not the same as the one in Yosemite.








Steven drove all the way. I was just goofing around to entertain him.
Stevenがずっと運転してくれました。私がした事と言えば彼が眠くならないようにふざけたりするだけ。







OK. Are you ready for a mysterious story? We stopped at an Antique mall on the way back. It was a big place like a high school gymnasium. We walked around and enjoyed the antiques. Suddenly, one picture caught my eye. The small boy praying with a puppy. It was very familiar. Do I have this picture? No, I don't...I walked away and moved on to other stuff. But I couldn't take the old picture off from my mind....and "click" ! Is it the same picture on the first album of mine? Can't be...It was an album my parents got in Japan looooooong time ago. The picture is here in US. I still couldn't get rid of the "weird feeling" from my mind so I went back to the picture and took a photo of it. I screamed when I saw the picture on my album at home. It was the GIRL's version of the picture. I had goose pumps all over my body. I turned over my picture and I saw "Made in US" on the back. Was my album from US? I know you can buy a lot of "made in US" products in Japan but I don't think this particular one was sold in Japan. I emailed my mom to tell what I saw today and asked who got the album when I was born. She said her best friend who lives in US might have brought with her. I need to talk to her....Now I feel like I HAVE TO HAVE the boy's picture and meet to my girl's picture. Well, the store is 2 hour drive away from here....I have sent an email to see if they could mail the picture if I buy it. We will see...Is this a some kind of sign? I cannot just say "It is just a coincident." I feel that something is going to happen. Look at these pictures.
さて、ちょっと不思議な話をしてもいい?タホの帰りにあるアンティーク店によりました。体育館のように広い場所でアンティークを見て回っていたのですが、急にある絵が目に飛び込んできました。それは小さな男の子が子犬とお祈りをしている絵です。すごく懐かしい気がしたの。これ持ってるんだっけ?いえ、そんなことはないわね。不思議な気持ちのままそこから離れて他の商品を見ていました。でも、何だかあの絵がすごく気になって頭から離れないの。そして...「あっ!」あれって私の初めてのアルバムの表紙の絵と同じ?そんな訳ないか。だってあれはパパとママが私が生まれた大昔に日本で買ったもの。ここはUS。それでも気になって仕方がなくその絵に戻って写真を撮りました。
家に着いてから私のアルバムの表紙についていた絵を取り出し見ました。そして…叫んでしまった。それは今日アンティーク店で見た絵の女の子版だったのです。体中に鳥肌が立ってそれを裏返してみると…「Made in USA」の文字が。私のこのアルバムってUSから来たの?そりゃあ、アメリカ製品が日本でもたくさん手に入るのはわかってるけれど、これはそういう感じじゃないもの。ママにすぐにEmailしてこの話をして私が赤ちゃんの時、誰からあのアルバムをもらったか聞きました。答えはもしかして、アメリカに住んでいる彼女の親友からいただいたものかも…ということ。これはつきとめなくては。いづれにしてもあの男の子版を絶対に手に入れて私の女の子の絵と会わせたい。でも、お店はウチから2時間くらいかかる遠いところ。Emailをして買ったら送ってもらうことはできるかと聞いていることろです。それにしてもこれは何かのサインでしょうか?ただの偶然ではすませない気持ちなのです。何かが起こりそうな予感。まあ、下の写真を見て下さい。






something's gonna happen.



何かが起こる。

Saturday, August 20, 2011

Camping at the Lake Tahoe 2


The training schedule said running around the lake for 30mins from 7am. Oh, no! It is already 7:08AM. We are late, Steven!! When we entered the lodge, EVERY BODY WAS STILL SLEEPING. Looks like they had a little bit too much alchool last night. Steven and I walked Alice's dog. He was sooooo cute and I enjoyed the walk a lot.
合宿の予定では7時から湖のまわりを30分走るということ。あ、もう7:08AMだよ。Steven,私達遅刻だよ~。山荘に行って見ると皆さんまだお休みでした。どうやら昨晩、ちょっとお酒が過ぎたみたいね。Stevenと私はAliceさんのワンちゃんを散歩に連れていきました。もうとんでもなくかわいいの。楽しいお散歩でした。


Finally, everybody got up. Let's have breakfast!
皆さんが起きてきたようです。朝ごはんを食べましょう!







OK! Trail running! Steven is also ready to hike.
それではトレイルランの時間ですよ!Stevenもハイキングする気満々。




...but look at this. Too steep to run. We decided to hike here. The view is just amazing.
でもね、これ見て下さい。傾斜ありすぎて走れない。走るのはあきらめてハイキングすることに。でも眺めは素晴らしかったのでした。


On the bridge. 橋の上で。








We tried to run at least on the flat part but no, there were space only 5 to 10 steps to run. This running team is hiking today.
平らなところがあれば走ろうとしたけど、だめ。5歩~10歩走ったら終わりになるの。ランニングチームは今日はハイキングをしています。




We came back to the lodge and party time!!! I made smoked fish+cream cheese dip + consome gelly. It was pretty good!!
山荘に戻って来て、パーティータイム!私は燻製のお魚+クリームチーズのディップにコンソメジュレを乗せた前菜を作りました。結構おいしかったです。





Steven is grilling BBQ eels!! They liked his Japanese apron, too. There were A LOT OF food and we ate, drunk and laughed a lot. We definitely had more calories than the ones we used for hiking we did today. Oh well...
Stevenは外でうなぎを焼いています。日本のエプロンもほめられてました。すごい数のおいしい食事が並び大いに食べて、飲み、笑い…。これはハイキングで使ったカロリーをはるかに超えたカロリーを摂取しております。まあ、いいか。






It was a great gathering and I am so glad I joined this group. Thank you everybody for the wonderful time!!
それは楽しい合宿でした。このグループに入って本当によかった。皆さん、楽しい時間をありがとうございました!


Friday, August 19, 2011

Camping at the Lake Tahoe 1


We are now at the beautiful Lake Tahoe. It took us 4 hours + to get here and GREAT view!
私達は美しいタホ湖に来ています。4時間とちょっとかかったけど、素晴らしい景色!






We set up our tent and have some drink. Beer for Steven, iced tea for me. The last time we went camping was 4 years ago but we still remembered how to set up the tent. (just because it is super easy :)
キャンプ場についたら、テントをはって、一休み。Stevenはビール、わたしはアイスティーで。最後にキャンプにいったのは4年前だけど、テントのやり方覚えてました。(ただ、非常に簡単だからだけど。)



We grilled chicken and veggies for dinner and they were so tasty. Is it because we had them outside with clean air? Maybe....The green Shishito peppers are from our garden and eggplants are from Cheryl's garden. Yes, they are Norton veggies. :)
チキンとお野菜をグリルして晩御飯に。こんなにおいしいのは空気がきれいだからでしょうか?かもね。シシトウはウチの菜園から。おナスは近所のCherylのところから、みんなNorton Ave 育ちなの。



Oh, and we are here because we are joining my running team training camp. We dropped some food for tomorrow's party at the lodge. They are the members on the first night. Tomorrow we are going to have more people.
そうそう、今回はタホに来たのは私の属しているランニングチームの合宿に参加するためでもあるのです。私は明日の土曜日だけの参加ですが、山荘に明日のパーティーの食べ物を冷蔵庫に入れに来ました。これが最初の日のメンバー。明日になるともっと増える予定です。


Thursday, August 18, 2011

Steven's built-in workstation 1

Steven is taking two week vacation and decided to make a built-in workstation from scratch. He is not using any kits or pre-made funiture. He even designs it? Ohhh, I don't know....He is very ambitious...
Stevenは2週間のお休みを取ってビルトインのワークステーションを作るんだって。それもキットは使わずに全てゼロから作るんだって。デザインもね。ええええ?大丈夫?それって無謀じゃないの?

Day 1:Well, at least he put up some plywood and made some holes for his cables.
一日目:プライウッドが壁についたみたいですよ。ケーブルを通す穴もできました。







Day 2: He stained the boards and put a board for his desktop.
二日目:板を全てステインして机になる部分の板も切りました。








Meanwhile, I stained this and voila! Kitchen counter!! We bought a door, I stained it and it fits perfectly here!
私はといえば、裏で板をステインしていました。ほら!新しいキッチンカウンター。ドア用の板を買ってやすりをかけ、ステインしたんですよ。








I fold laundry, read books, draw, cut fabrics to sew and even have my breakfast and snack on this counter! この上で、洗濯物をたたんだり、読書をしたり、絵を描いたり、ソーイングのための布を切ったり、朝ごはんやスナックもここでいただくことがあります。








OK. Go back to Steven's workstation.
はい、Stevenのワークステーションに戻りましょ。

Day3: He put in supports for desktop and stained the whole thing.
3日目:机を支えるベースを作ったり、残りの板もステインしたり。







Day4:He started working on the doors. The doors are going to be unique ones. I like the hinges he is using here. They look like midieval doors, don't they?
4日目: 今日はドアをやっています。これもおもしろいドアになる予定です。ここで使われているちょうつがいがいい感じでしょ?中世のドアみたいじゃない?




Well, honey you need to take a break here because we are going to Lake Tahoe for camping tomorrow!! :)
でも、ここでちょっと一息ついてね。だって、明日からタホ湖にキャンプだもん!!





Friday, August 12, 2011

BBQ eel

Steven is going to grill BBQ eel for my running team this weekend so he needed to practice. Mmmm, good job, honey. It was very tasty.
Stevenは今週末に私の参加しているランニングチームのメンバーにうなぎを焼くことになっているので、ちょっと予行練習。あー、おいしい。よくできました。










Cold tofu with ginger went well with the eel.
冷奴も生姜と青ネギでいただきました。






Tuna+natto and yellow tail with sesame sauce were tasty appetizers. My sesame sauce was pretty good.
マグロ納豆の山かけとハマチのごまソース和えもよくできました。私のごまソースワリカシいけるわん。







Posted by Picasa

Thursday, August 11, 2011

Pho lunch and vegetable garden

I had Pho for lunch today at my favorite Pho place in Sunnyvale. I think this place serves the best Pho around here.
今日のお昼は私のお気に入りのSunnyvaleにあるPho屋さんに行きました。ここのはこの辺で一番おいしいPhoだと思う。



Phuong Thao Restaurant
155 S Murphy Ave
Sunnyvale, CA 94086
(408) 737-7640
www.phuongthaorestaurant.com/






Around the same time, Steven was eating "delivery Pho" at his Palo Alto office. Delivery? Hmmm... I don't know Pho is good in delivery container. Steven says"Oh, it is pretty good!" They deliver noodle and soup in separate containers and soup is still hot. That is what he says. I don't know. I am still skeptical about it. Sorry Steven, but I am sure the Pho I had today was much better.
同じ頃、StevenもPalo AltoのオフィスでデリバリーのPhoを食べていました。デ、デリバリー?うーん、どうでしょ。デリバリーの容器に入ったPhoって。Stevenは「いや、案外おいしいよ。」と言っていますが。私はちょっと信じられない。ごめんよ、オット。私の食べたPhoの方がずーっとおいしかったと思う。Stevenの食べたPhoはこちらから。



Steven's Pho was from...
Pho Vi Hoa
4546 El Camino Real,
Los Altos, CA
(650) 947-1290




I walked around our tiny back yard with happy Pho filled stomach. The tomatoes are gorgeous. Sweet and tender. Japanese cucumber plant is still growing and producting a lot of cucumbers. Our Shishito tree has green and red Shishitoes.
Phoで満たされたお腹でご機嫌な私はお庭を歩いて野菜たちをチェック。トマトは素晴らしい出来で、甘くて柔らかい。きゅうりのツルは未だに成長していてきゅうりがたくさん出来ています。シシトウの木にはなぜか緑と赤のシシトウが同じ木に。おもしろい。




This is a new addition to our garden. It is from Yamagami Nursery. I just love white flowers. Much better than red roses...
これは庭の新しい仲間。白いあじさい。ヤマガミナーサリーから買ってきました。白い花って本当にいいなあ。大好き。真っ赤なバラよりずっと好き。







Posted by Picasa

Monday, August 08, 2011

House Painting

Our windows and plants are all covered with plastic cover. Guess what we are doing?
ウチの窓や植物にビニールカバーがかかっています。何をしているんでしょう?






House painting!!! The base color is this...olive green? The paint name is "bay leaf". Two guys are working on it. 家壁の塗り替えです!ベースの色はこちら。オリーブグリーンかな。ペンキの名前は「ベイリーフ」2人のお兄さん達がやってくれてます。







The accent color is brownish red, called "Brick". What do you think? First, I was shocked with the contrast of the two but now the paint dried and has a darker color. I think I like it. We call it "Christmas House"
アクセントカラーは茶色っぽい赤。ペンキの名前は「レンガ」どう思います?最初はこの2色のコントラストにショックを受けましたが、今はほら、ペンキも乾いてきて暗めの色になり、いい感じかも。クリスマスハウスと呼んでいます。










See, not bad...the vase branches were in is Japanese antique wooden bucket. I love this.
ほら、悪くないかも。ちなみに枝が入っている入れ物は日本の骨董で木のバケツ。かなり気に入っています。












Posted by Picasa